
Una imatge del musical ‘Mar i Cel’ de Dagoll Dagom al Teatre Victòria de Barcelona [Foto: Guillem Roset / ACN]
Hi participaran Anna Rosa Cisquella, Albert Guinovart, Xavier Bru de Sala, de Dagoll Dagom. També hi participaran els protagonistes de l’obra: Alèxia Pascual (Blanca) i Jordi Garreta (Saïd), i el director de l’Àrea de Llengua i Universitats, Josep-Anton Fernàndez. Les universitats italianes s’hi connectaran des de les seves aules.
La traducció de L’himne dels pirates a l’italià ha anat a càrrec dels estudiants de la Universitat La Sapienza de Roma. Altres universitats italianes han participat també en la traducció i subtitulació de tot el text, coordinades per Emanuela Forgetta (de la Universitat Suor Orsola Benincasa de Nàpols). Es tracta de les universitats de Siena, Orientale i Suor Orsola Benincasa de Nàpols, Torí, Sàsser, Bolonya, Venècia, Milà i Roma.
A banda de la traducció, també s’ha realitzat un concurs d’escriptura dramàtica en què els participants havien de crear escenes alternatives al musical Mar i cel en català. D’entre tots els textos presentats, se n’han escollit tres de finalistes. El text guanyador serà escollit per la companyia Dagoll Dagom i s’anunciarà durant l’acte.
‘Ce la faccio’: quan una ràdio catalana parla en italià