L’obra ‘Canto jo i la muntanya balla’ (Anagrama Editorial) de l’escriptora Irene Solà (Malla, Osona, 1990) es tradueix a tres llengües més: hongarès (Magvetö), croat (Vuković & Runjić) i macedònic (TRI Publishing Centre). El gener passat, l’obra de Solà va ser guardonada amb el Premio Cálamo 2019 en la categoria “Otra Mirada”.

És una novel·la en què prenen la paraula dones i homes, fantasmes i dones d’aigua, núvols i bolets, gossos i cabirols que habiten entre Camprodon i Prats de Molló. Una zona d’alta muntanya i fronterera que, més enllà de la llegenda, guarda la memòria de segles de lluita per la supervivència, de persecucions guiades per la ignorància i el fanatisme, de guerres fratricides, però que encarna també una bellesa a la qual no li calen gaires adjectius.

Solà ha publicat la novel·la ‘Els dics’ (L’Altra Editorial, Premi Documenta 2017) i el llibre de poemes ‘Bèstia’ (Galerada Edicions, Premi Amadeu Oller 2012), traduït a l’anglès com a ‘Bestia’ (Shearsman Books, 2017).

Forma part de les antologies ‘Mig segle de poesia catalana, del Maig del 68 al 2018′, editades per Vicenç Altaió i Josep M. Sala-Valldaura (Edicions 62); Wretched Strangers, editat per JT Welsch i Ágnes Lehóczky (Boiler House Press), i ’33 poetes de menys de 35’, editat per Josep Pedrals (Universitat Oberta de Catalunya).

És llicenciada en Belles Arts per la Universitat de Barcelona i màster en literatura, cinema i cultura visual per la Universitat Sussex. Solà ha estat escriptora a la Universitat George Mason de Virginia l’octubre de 2018 i ha estat una de les artistes seleccionades pel programa Barcelona Producció-La Capella el 2017. També ha rebut una beca de creació literària del Govern de. Catalunya, la beca Art jove 2015 i la ciutat de Vic.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram