Així, aquest divendres 23 de setembre, Clapés i Udina participen en una sessió de traducció de la llengua (10h) moderada per Gabriel Labrie i una sessió poètica entre Catalunya i el Quebec (15h), amb la participació de Diane Régimbald, moderada per Colin Zouvi. La darrera sessió (17h) és un taller de llengua catalana amb motiu del Dia Europeu de les Llengues.
Les sessions tindran lloc a la Universitat de Montreal coincidint amb la 10a edició del Dia Europeu de les Llengües a Montreal i el 15è aniversari dels Estudis Catalans a la Universitat de Montreal.
Antoni Clapés (Sabadell, 1948) escriu poesia i textos relacionats amb la poesia des de 1964. Fins ara ha publicat una vintena de llibres i nombrosos textos en edicions d’art, pròlegs, capbooks i antologies.
Dolors Udina (Barcelona, 1953) és traductora literària i professora de traducció, especialitzada en traduccions de l’anglès al català, tot i que també ha traduït del francès, portuguès i castellà. Ha rebut el Premi Nacional de Cultura del CoNCA (2019), el Premi Crítica Serra d’Or per la traducció de La senyora Dalloway de Virginia Woolf (2014), el Premi Ciutat de Barcelona per la traducció d’Els dimonis de Loudun, d’Aldous Huxley (2017), o la Creu de Sant Jordi.