Foto: Freepik

L’aplicació EzDubs ha incorporat el català a les seves llengües de doblatge. Es tracta d’una aplicació web que genera doblatges en directe i en diferit a partir d’intel·ligència artificial, i que imita els timbres de veu de les veus d’origen. És una petició que feia des de fa temps Plataforma per la Llengua.

L’entitat treballa des de fa temps braç a braç amb empreses digitals emergents per evitar que els catalanoparlants siguin ciutadans de segona en un món cada vegada més digital. En aquesta línia, Plataforma per la Llengua es va posar en contacte amb EzDubs per transmetre a l’empresa les potencialitats del mercat en català i la sensibilitat lingüística dels consumidors catalanoparlants.

EzDubs ho va entendre i els cofundadors i desenvolupadors del projecte, Padmanabhan Krishnamurthy i Amrutavarsh Kinagi, es van comprometre a incloure el català com una de les llengües del servei. Ara, després d’una setmana de proves al compte de Twitter de l’empresa, des d’aquest dissabte, 25 de febrer, la llengua ja està disponible al web com a llengua d’origen i com a llengua de destí dels doblatges.

A partir d’ara, l’aplicació permetrà doblar contingut audiovisual creat en català a set llengües: anglès, francès, castellà, portuguès, kanarès, tàmil i telugu. De forma inversa, el contingut creat en quinze llengües diferents podrà ser doblat al català amb un sol clic. Aquestes quinze llengües són les set llengües anteriors, a més del japonès, l’alemany, l’hindi, el malai, el rus, l’ucraïnès, l’àrab i el turc.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram