Foto: annagual.cat

L’escriptora vilafranquina Anna Gual veurà publicat el seu poemari ‘El Tubercle’ traduït a l’italià el proper mes de juny, tal com ella va anunciar a les xarxes socials. Alguns dels seus poemes formen part d’antologies publicades a Anglaterra, França, Brasil, Galícia, Croàcia o Rússia, entre d’altres.

No és el primer llibre de Gual traduït a d’altres idiomes: ha publicat els llibres ‘Innombrable’, antologia bilingüe de tota la seva obra poètica, traduïda al castellà per Miriam Reyes i ‘Implosions’, la traducció al francès del llibre homònim.

La seva obra està marcada per l’interès per la imatge i els límits del llenguatge, i hi apareixen temàtiques com la natura, el cos i la maternitat. Al llarg de la seva trajectòria ha participat en festivals literaris i seminaris de traducció poètica a Itàlia, Croàcia, Rússia, França i Anglaterra, i actualment és cap de comunicació de l’Associació d’Elaboradors de Cava.

El seu primer llibre publicat va ser ‘Implosions’ al 2008 i després del qual han aparegut altres obres com ‘L’ésser solar’, ‘Molsa’ i ‘Ameba’, entre d’altres.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram