Font: Delegació Govern Estats Units

El 23 d’abril és una data assenyalada en l’acció exterior del Govern català. La festivitat de Sant Jordi tornarà a ser una jornada de promoció de la llengua, la cultura, la literatura i la història de Catalunya. Així, Estats Units viurà el Sant Jordi més potent amb la presència d’escriptors catalans i espectacles musicals.

La delegació del Govern a l’Amèrica del Nord i el Canadà i l’Institut Ramon Llull ja treballen conjuntament de cara a la festivitat de Sant Jordi. Aquesta setmana, representants dels dos ens s’han reunit a Barcelona per traçar les línies a seguir durant el 2020. El Sant Jordi serà la proposta més llaminera.

El delegat del Govern català, Isidre Sala diu a Exterior.cat que “tenim previst enfortir el Sant Jordi. I ho farem a Washington DC i Nova York. Serà una gran oportunitat de projectar la cultura catalana i el país en dues ciutats estratègiques”.

La directora de l’Institut Ramon Llull, Iolanda Batallé ha afegit que “encara no hem tancat la proposta, però puc confirmar hi haurà entre tres o quatre escriptors tant a Washington DC com a Nova York en una trobada amb els lectors. Hi poden ser aquells qui hàgin escrit en català o traduït a l’anglès”.

A més és prevista una cita gastronòmica per oferir la cuina catalana i un espectacle musical de petit format. “Hi ha músics catalans arrelats als Estats Units i seria una bona oportunitat convidar-los per Sant Jordi”. Un dels noms que és sobre la taula és el del compositor i pianista Marc Migó, qui l’any passat ja va participar-hi en una jornada organitzada pel Catalan Institute of America a Nova York.

UNA MISSIÓ CONJUNTA

El Govern i l’Institut Ramon Llull treballen conjuntament per seguir enfortint els lligams de Catalunya a l’exterior. “Hem revisat la planificació conjunta d’activitats per aquest 2020. Reforcem la coordinació de l’acció exterior del Govern per donar major projecció de la nostra cultura i imatge de país a l’exterior”, apunta Sala.

En aquest sentit, la presidenta de l’Institut Ramon Llull, Iolanda Batallé reconeix que “tenim la missió de donar a conèixer la cultura, la llengua i la literatura al món. La planificació amb la delegació és molt positiva i ens permet seguir creixent”.

La tasca de l’Institut Ramon Llull als Estats Units passa, també, per la delegada Jadranka Vrsalovic. Un dels àmbits que posa l’accent és en el coneixement de la llengua i la literatura catalanes als Estats Units. Uns estudis que es realitzen en universitats de Los Angeles, Chicago, Harward, Columbia, Georgetown, Massachusets i Nova York.

Als Estats Units els escriptors catalans més traduïts són Mercè Rodoreda, Víctor Català i Joan Sales. “El mercat anglosaxó és molt exigent i costa accedir-hi. Però hi ha un factor que ens enfortirà en aquest mercat que és que a la primavera de 2021, el català tindrà un paper rellevant a la London Book Fair, la fira literària més important del món. Per tant, un dels objectius fixats que és la traducció a l’anglès cada cop hi juguem un paper més destacat”.

Batallé explica que “col·laborem amb moltes editors per difondre les traduccions a través d’una línia d’ajuts per a la traducció, que suposa un 70% del cost total”. El 2019 es van traduir 140 llibres de ficció i no ficció escrits en català, 90 dels quals van ser subvencionats per l’Institut Ramon Llull.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram