L’escriptor i filòleg Pau Vidal (Barcelona, 1967) oferirà una xerrada virtual sobre la interacció entre el coronavirus i la llengua catalana que promou el Centre Català de Luxemburg. Serà el dimarts 21 d’abril (18 hores) a través de l’aplicació Zoom. Els interessats a participar en la xerrada cal que s’inscriguin prèviament.

Vidal té previst analitzar el llenguatge vinculat al coronavirus. L’escriptor català plantejarà com s’ha de tractar, qui considera, “l’enemic”. De senyor o de senyora? És mascle (El Covid) o femella (La Covid)? tenint en compte que la llengua també està patint neologismes, invencions, acudits sense gràcia, vacil·lacions, pronúncies canòniques o extraviades…

Si els testos s’assemblen a les olles, a què s’assemblen els tests? És millor teletreballar o fer telepènquing? I sobretot, si el dolent d’aquesta pel·lícula no és un bitxo… què és, exactament? Una guia ràpida per sortir (quasi) indemnes de la violència de la pandèmia. O era virulència?

Pau Vidal és traductor, escriptor, crucigramista, filòleg, columnista i, sobretot, un enamorat de la llengua catalana. Llicenciat en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona, ha publicat un bon nombre de llibres, tant de narrativa com de divulgació en la seva especialitat.

Com a escriptor va estrenar-se amb la novel·la ‘Homeless’ (2003), guanyadora del premi Documenta, i la darrera obra publicada és ‘Corregir mata’. Com a traductor, destaquen les seves traduccions de l’italià: Andrea Camilleri, Erri de Luca, Gianni Rodari, Antonio Tabucchi, Roberto Saviano i, recentment, tot un clàssic com ‘Il Gattopardo’.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram