Foto: Representants de les institucions signant de l’acord, al juny de l’any 2019 a la seu de l’Institut Ramon Llull [ACN]

L’Instituto Cervantes col·laborarà amb l’Institut Ramon Llull per la promoció de la llengua i la cultura catalanes. Així es desprèn de l’acord, el primer d’aquestes característiques, signat pels responsables de l’Institut RamonLlull, l’Institut Cervantes, l’Etxepare Euskal Institutua i el Consello da Cultura Galega.

L’acord aposta per un marc de cooperació i estreta col·laboració amb la intenció de participar en programes i accions comunes per promoure, dins dels seus àmbits d’actuació i les seves possibilitats, les diferents cultures i llengües pròpies de l’Estat. Iolanda Batallé, de l’Institut Ramon Llull, destaca que el protocol servirà per enfortir les col·laboracions en l’àmbit de les traduccions i l’ensenyament a les universitats.

Han signat, de manera digital, el protocol general d’actuació el director de l’Instituto Cervantes, Luis García Montero; la directora de l’Institut Ramon Llull, Iolanda Batallé; la directora de l’Etxepare Euskal Institutua, Irene Larraza Aizpurua, i la presidenta del Consello da Cultura Galega, Rosario Álvarez Blanco.

Amb una vigència de quatre anys prorrogables, el protocol estableix un marc de cooperació per participar en accions comunes que promoguin “dins dels seus àmbits d’actuació i les seves possibilitats, les diferents cultures i llengües pròpies de l’Estat”.

Segons l’acord, les institucions signants podran posar en marxa, entre altres, la divulgació del coneixement de les llengües i cultures pròpies fora del territori originari; compartir exposicions, concerts, seminaris i trobades que permetin mostrar la riquesa i diversitat cultural i la promoció de programes o iniciatives culturals.

TEIXINT LLAÇOS

El director de l’Instituto Cervantes, Luis García Montero, ha manifestat que la col·laboració és fonamental perquè s’ha de comunicar a llarg termini la seva feina com institucions culturals en “la defensa del respecte a les identitats i aconseguir que aquestes no s’entenguin mai com identitats tancades aliades de totalitarisme, sinó com identitats obertes disposades a defensar la llibertat, la fraternitat i la igualtat”.

Des de l’Institut Ramon Llull, Iolanda Batallé ha assegurat que “seguim teixint llaços per difondre la literatura catalana entres els castellanoparlants, els gallecs i els bascos i aquest conveni n’és un gran exemple”.

Una de les fites de l’acord és la fira del llibre de Frankfurt. “La possibilitat de col·laborar entre les institucions permetrà donar una imatge de diversitat i que estiguin presents totes les nostres literatures i que els programes amb el Ministeri de Cultura puguin donar suport a la traducció a altres idiomes com l’alemany”, ha dit García Montero.