L’acadèmica Àngels Gregori, a l’esquerra, i al costat Mary Ann Newton, en l’acte de presentació [Foto: ALV]

La lingüista nord-americana Mary Ann Newman ha presentat a Nova York (Estats Units) Final Judgements, una traducció a l’anglès de Consells, proverbis i insolències, de Joan Fuster. El volum, que ha estat prologat per l’escriptor Adam Gopnik, és fruit d’una coedició entre l’Acadèmia Valenciana de la Llengua i Fum d’Estampa Press.

La presentació ha comptat amb la presència de Newman, Gopnik, la directora general del Llibre i Promoció de la Lectura del Ministeri Cultura i Esport, Maria José Gálvez i l’escriptor Kirmen Uribe, tots ells moderats per Jordana Mendelson, directora del centre novaiorquès. A l’acte han assistit les acadèmiques i membres de la Comissió Escriptor de l’Any Joan Fuster, Vicenta Tasa i Àngels Gregori.

La presidenta de l’Acadèmia, Verónica Cantó, ha assegurat que “el pensament de Fuster traspassa fronteres” i siga també reconegut “per les seues profitoses aportacions a la reflexió permanent sobre temes de tots els temps i d’una actualitat contundent”.

En el mateix sentit, s’ha expressat  l’acadèmica Àngels Gregori qui considera  que apropar esta obra al públic anglès suposa “obrir una gran finestra d’oportunitats per als lectors”, alhora que permet eixamplar la  literatura valenciana més enllà de les pròpies fronteres.

“Mary Ann Newman és una de les traductores més sòlides i prestigioses del món, a més de ser la gran ambaixadora de la nostra literatura als Estats Units. Newman ha acostat l’obra de Fuster a grans escriptors i crítics del país”, destaca l’acadèmica.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram