Pol Guasch, autor de la novel·la premiada ‘Napalm al cor’ [Foto: Pere Francesch/ACN]

La 5a edició del taller de traducció poètica de Weiden ha convidat a participar als escriptors Pol Guasch, Lucía Aldao i Eva Pérez-Pons en aquest esdeveniment organitzat per la càtedra de Lingüística i Translatologia de les llengües iberoromàniques del departament IALT de la Universitat de Leipzig amb el suport de l’Institut Ramon Llull, a través de la càtedra Marià Villangómez d’Estudis Catalans, i de l’Institut Basc Etxepare.

Guasch es va graduar en Estudis Literaris a la Universitat de Barcelona i va cursar el màster en Construcció i Representació d’Identitats Culturals de la UB. A més, ha estat professor associat de literatura i crítica de la cultura a la UB i, actualment, fa recerca sobre teoria i literatura contemporànies en el King’s College de Londres amb una beca.

Eva Perez-Pons Andrade és una poeta basca nascuda a Lemoa i Lucía Aldao és una poeta gallega que, de la mà de la poesia, ha fet una carrera paral·lela com a cantant, guitarrista mutant, escriptora i animadora cultural.

Els traductors participants són Eduard Bartoll Teixidor, Elisenda Bernal, Martí Freixas Cardona, Marcello Giugliano, Sheila Gondar Tubío, Constanze Gräsche, Unai Lauzirika, Amaia Orbe Barri, Carsten Sinner i Nikola Vuletić.

El taller de Weiden va néixer el 2017 amb la intenció d’establir un punt de trobada i un espai de treball en el qual es traduïssin i es donessin a conèixer les obres de poetes de les literatures basca, catalana i gallega.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram